繁体
派克说:“我的
?”
台上特别摆了一张十人坐的桌
,上面装饰着恩尼斯最喜
的粉白
玫瑰图案的浅碗。烛光挑起了银
与玻璃杯的光泽,而有着长长瓶颈的香槟酒瓶便置放在
朵之间的冰筒里。栖宿在
泉附近的青蛙,此起彼落地奏起一首协奏曲,而卢贝隆温
的天空,也悬挂着稀稀疏疏的星儿。
他向妮珂表示:“有趣的是,当我今天傍晚醒来的时候,我向自己坦承,我只是生命中的过客。我是个绝佳的客人,但我却不认为自己能当个好主人。”
他

。这就是他几个月以来梦寐以求的:很
的天气、快乐的人们、在繁星的照耀下
享晚餐,这也是一个梦想家对于经营饭店的理想。他从没预期到,这竟然要
费比钱更多的东西——
力、耐心、对于细节无尽的关照、殷勤好客的
情,这些都是恩尼斯打从旅馆一开张就
备的特质。
。”
妮珂与赛蒙步
阶梯,朝着池畔的笑语走去。赛蒙在人群中听见一个洪亮而熟悉的声音,便把他的雪茄放在外
里面的暗袋里。原来是威廉叔父在开御前会议。
她指掐他的手臂“我知
,但你至少尝试了。”
就连威廉叔父也被这一刻的
愉所
动,满足地
着赛蒙最后一支哈瓦那雪茄,吞云吐雾,把他的艺术家
份暂时抛在九霄
接着是叉
敲打玻璃杯的声音,所有的对话都停止了。恩尼斯看着人群,举起酒杯“在我们
欣品尝潘太太为我们准备的晚宴之前,我提议大家敬我们的贵宾一杯。”
赛蒙弯
向前,好把那宽腰带看得更仔细。“恩,我不知
你是葛利克俱乐
(GorsokClub)的会员。”
妮珂将手
赛蒙的臂弯里“觉得好些了吗?”
“亲
的,我不是,不过,我很喜
这样的颜
。来吧,每个人都在。”
不论是用法文、英文还是德州腔英文,每个人都告诉潘太太,晚餐简直是旷世之作。琳琅满目的菜单包括:新鲜蔬菜熬的砂锅、用豆
、胡萝
朝鲜蓟拼成的拼盘;蔬菜炖羊
与火

馅;里在粉红
的熏鲑鱼与虾夷葱里的鱼
酱;用迷迭香制成的冰冻果
,来清清被红酒与
类麻痹掉的味觉;还有血红的烤大蒜佐香料烤羊排,以及柏尼最
的
铃薯搭
果
;以山羊
、
及绵羊
制成的十数
酪,然上覆盆
果酱与罗勒的冰桃
;
咖啡及从新堡来的
榨渣烧酒,则让人温
而不
炙
;雪茄灰蓝
的烟雾,袅袅地在烛光上方索绕着。
跟着派克而来的穿着西装与靴
的保像,正听着威廉叔父畅谈对印象画派的观
听得
神。
欣鼓舞的柏尼则带着无比的兴趣,注视着法兰丝娃穿
来亮相的洋装。喝了香槟的法兰丝娃,脸颊上现
一丝绯红。
着一日
重
音的
利法文的派克,正与潘太太聊得起劲。潘太太把最后的工作
代给副主厨。她穿着一袭
蓝
的斜纹衣裳及令人
的
跟鞋。吉奔太太搜寻着掉落下来的
生与睡着的
虎,恩尼斯系在它脖
上的红白蓝缎带,无疑地将它装
成最称职的吉祥
。
他正对着保持礼貌微笑着的汉普顿说话:“我现在总算见识到德州的宽阔、纽约壮观的大峡谷,以及普罗旺斯淳朴的简单风貌,是如何恰当地
于一炉,达到平衡。”他稍作停顿,喝
了酒杯的酒,然后把空杯递向酒保。“你亲
的儿
提
来的当儿,我就
受
引,现在又见到了你的
…”
柏尼探
,边喝酒边碎步前
,并且举起他的啤酒罐,以示
谢。汉普顿把手臂伸向潘太太,他们在前带领,保镖跟在三步后的距离,上楼用餐。
威廉叔叔挤
一个谦逊的笑容,低
看看自己衣服上的钮扣是否扣好。
“让我们敬年轻的柏尼,
迎他平安归来。我们想念你。”
“难
没人告诉过你?你的长相酷似凯萨大帝的后裔,如果我没记错的话,应该是奥古斯都。”
从他们
边经过的恩尼斯,听见了这席话,挑
了眉
,
睛往上源。他现在穿着他自创的普罗旺斯传统服装——白衬衫、黑长
与及腰的小外
,还扎着粉红与绿
条纹的宽腰带。他一手一个玻璃杯,走过阶梯,满意地看着妮珂。
他说:“看到这样一对
人,真是欣
。夫人,你看起来和画中的仕女一样优雅。”