繁体
莱拉把真理仪放
了背包,她在考虑怎么才能离开。她还没问那个最重要的问题,但现在这个老人在跟她
谈。他看上去很不错,闻起来也不错。他靠得更近了,他从橱窗边斜靠过来时,他的手碰到了她的手。
“是的,当然。”他和蔼地说“很
兴跟
她不知
该如何回答。
“对,我自己也不喜
。不过我可以向你保证,的确有这
事发生。我可以带你去见一个人,他就
过这事。”他说。他看上去那么友好,那么乐于助人,她几乎要答应了。但就在这时,他又伸
那
的
尖,
漉漉地添了一下,动作快得像一条蛇,于是她摇了摇
。
“利齐。”她从容地答
。
他意识到她在看他,于是他抬起
看着她,脸上浮现
一丝笑容。
他从
前的
袋里
手帕,
了
额
,然后走下楼来。
那人六十多岁,看上去很威严,穿着一
剪裁得
的亚麻服装,手中拿着一
拿
草帽,他站在陈列室的楼上,从钢制的扶手上往下看。
他注意莱拉有一段时间了。她在楼下走动,他跟随着她在楼上走动。当她站在那些
颅面前时,他密切地注视着她,盯着她的一切:她那
糟糟的脏
发、脸上的青紫、
上的新衣服、俯在真理仪上的光溜溜的脖颈,还有她光着的双
。
“嬉
士,你知
,就是那些人。其实你还太年轻,还不记得嬉
士。他们说那比
毒还
用。”
“你知
吗?现在还有人这么
。”
“我最
兴趣的?”她答
“哦,各
各样的事,真的。我刚刚看到这里的
颅后就产生了兴趣,我觉得没人会喜
那么
,那太可怕了。”
清楚,店主还是奇怪地看着她。也许因为他是从印度来的,听不懂她的
音。她用找的零钱在集贸市场买了一个苹果,那里更像真正的
津。她向公园走去,到那儿以后她发现面前是一栋大的建筑,一栋真正
津风格的建筑,但在她自己的世界却没有这栋建筑,尽
它看上去和周围的环境很相称。她坐在外面的草地上,开始吃东西,欣赏着这栋建筑。
“就是来玩玩?哦,那你可挑了个好地方。你最
兴趣的是什么?”
她发现那是一家博
馆,大门敞开着,她在里面看到了填充后的动
标本和化石骨骼标本,还有一盒一盒的矿石,就像她和库尔特夫人在
敦参观过的皇家地理博
馆一样。宽敞的钢铁玻璃大厅后面有一条通
,通向博
馆的另一
分,因为那儿几乎无人光顾,于是她走了
去,四
张望着。在她的意识中,最要
的事情还是真理仪。但就在第二个展室,她发现自己被一些非常熟悉的东西所包围:橱窗里展示着在北极穿的衣服,就像她自己的
外
,还有雪橇、海象象牙雕刻、猎海豹用的鱼叉,还有无数五
八门的战利品、纪念品和不可思议的东西,以及各
工
和武
。它们不仅仅限于她看到的那些来自北极地区的东西,它们来自世界各个地方。
他灰白的
发整齐地从额前梳向脑后,他的额
被晒成黑
,但很光
,几乎没有皱纹。他的黑
睛很大,睫
很长,目光
烈。几乎每过一分钟,他那
的
尖就会从嘴角伸
来添一添嘴
。
在他
前
袋里的雪白手帕散发
郁的科隆香
味,就像
植在温室里的植
,味
郁得让你几乎能闻
它们的
在腐烂。
北方的鞑靼人就这么
。斯坦尼斯劳斯·格鲁曼对自己也这么
,这是认识他的乔丹学院的院士说的。莱拉迅速地看看四周,发现周围没人,她就拿
了真理仪。
哦,太奇怪了,那些驯鹿
外
跟她穿的一模一样,但他们把那架雪橇的挽绳系错了。但有一张展示几个萨莫耶德[萨莫耶德人(Sa摸yed),生活于俄罗斯西伯利亚北
]猎人的照片,其中有两个人长得一模一样,就是他们抢走莱拉并把她卖到了伯尔凡加。看!就是他们!甚至那
绳
被磨断后又重新打结的地方都一模一样。莱拉很清楚这一
,因为她曾经被绑在那架雪橇上好几个小时,痛苦难熬…这些神秘的事情是怎么回事?难
其实只有一个世界,这一切只是
梦?
莱拉正全神贯注地研究着这些新奇的事
。这些
颅占老得令人难以想像,橱窗的卡片上只简单地注明铜
时代,但从不说谎的真理仪却显示:这个
颅的主人生活在三万三千二百五十四年前,他曾是个男巫师,钻那些孔是为了让神
他的
脑。然后,真理仪就像以往有些时候一样,随意地回答了一个莱拉并没有提
的问题,说和被箭
刺穿的那个
颅相比,在那些被钻孔的
颅周围,尘埃更多。
“你觉得很惊奇,是不是?没有麻醉药,没有消毒剂,也许只用了石
工
。他们一定很厉害,是不是?我觉得以前没在这儿见过你,我经常来。你叫什么名字?”
她把意念集中在最中间的
颅上,问
:这是谁的
颅?他们为什么要在上面钻孔?
在从玻璃屋
漏下的灰蒙蒙的光线里,她全神贯注地站在那儿,一
儿也没有注意到有人正看着她。
“是的。”她说。
“唔。”她面无表情地说。
“你在看这些钻孔的
颅吗?”他问。“人们在自己
上
这个,多奇怪呀。”
“不是。”她说。
在相当长一段时间以来她所遇到过的人中,这个人让她
到相当困惑。一方面他和蔼可亲,穿着整洁得
,可另一方面,潘特莱蒙却在
袋里拽她,提醒她多加小心,因为他也依稀想起了什么。她也从什么地方
觉到一
粪便和腐烂的意味,而不是这味
本
。她想起了埃欧弗尔·拉克尼松的
殿,那里空中散发着香味,地上却肮脏不堪。
“我得走了。”她说“谢谢你的好意,我还是不去了。再说,我现在要走是因为我要去见一个人,我的朋友。”她又加上一句“我现在跟他在一起。”
后来她又遇到一些东西,让她重新想到了真理仪。在一个陈旧的镶着黑
木框的玻璃盒
里,是几个人的
颅,其中几个上面有孔:有的孔在前面,有的孔在侧面,有的孔在上面。最中间的那个
颅有两个孔。卡片上印着细长的笔迹:这个步骤叫
钻孔。卡片上还说,那些孔是在
颅的主人还活着的时候钻的,因为孔的边缘愈合得很光
。但有一个孔并不如此,那是被一支铜箭
刺的,那支箭
现在还在那儿,孔的边缘
糙破损,因此你能看
它的不同之
。
那究竟是什么意思呢?莱拉从阅读真理仪的专注中回到现实,发现自己不再是独自一人。有个穿浅
衣服、散发
香味的老人正在注视着旁边一个橱窗,他让她想起了什么人,但她说不
是谁。
“利齐,你好,利齐,我是查尔斯。你在
津的学校上学吗?”