繁体
我的
觉真
锐,小家伙,我想。
“如今我们就要找到维卡
姆芭了,卡拉知
路,”他说。“我会去
她要我
的一切,尽
我认为关于这面
已没什么意义了。我认为这可怜的女孩对我有
烈的
,同时又明白无法从其他方式得到我。”
觉诚挚,但我该如何理解?
他停止了亲吻,然后将脸埋
我的双
之间,用鼻拱着
沟,
烘烘的气息淹没了我。我一动不动地坐着,双臂
起搭在他
上,无法抗拒。
突然罗瑞跪倒在我面前,令人惊愕地扯开我的衬衫,将脸
贴到我的双
上,我
觉到自己
的肌肤上他那
烘烘的
发,我的双臂
于本能地搂住了他的肩膀。他手臂环绕在我的腰上。
“我不知
,”我
弱无力地说。“为何现在你要说
这一切。”
他用力把我的
向下拉,因为我僵直着脖颈。他的双
温柔地、小心地
了一下我
闭的嘴
,然后轻轻用力地压上来,他开始吻
我的嘴。他的手伸上来
发
握住我的后脑,使我的脸无法动弹,他饱
情与真挚地
吻着我。
“当一切结束,我将带你回归文明,并找一个恰当的说辞向你求
。也许这会使你困恼,但我会以最奇特的浪漫的心情来证实我能等待。我可以为你付
一切代价,但目前维卡
姆芭
引着我。你必须理解,作为一名考古学家,这将成为我考古生涯的
峰,从现在起,我将和它
密联系。但我告诉你,西德尼,我要同你在一起过一
我以前从未想过的日
,稳定,相亲相
,一群孩
。”
“我一定要说,我要在所有人面前说,或许卡拉不想
了,你知
只有她清楚路。”
“我要用
敲你的
,把你拖到我里,然后
你。无论用什么手段,我都要占有你,你可以反抗,也可以优雅
合,但结果总是一样,终究没有任何区别?”
当天晚上我们
营时,罗瑞走过来“我想同你谈谈,”他说。
“西德尼,”他说。
他狂喜地纵声大笑,松开我“当然可以,亲
的,否则岂不是看错了你。现在就让这
念
对你逐渐增加效力,好好想想,我就在你脚边,任你摆布,你可以踩到我
上。”
沉默持续着,我终于说
∶“这是一个很不好笑的笑话。”
我打断了他。“我无法消受,”我说。
他牢牢地抓住我。“你一定要知
,西德尼。可
的西德尼,
快,
言不逊,有韧劲的西德尼,亲
的,对我而言这次真的是,我是指这些。我不希望这样,这是极讨厌的事,但却是事实。”
自己
的事。
“那就别说,忘掉它,这是解决难题的好方法。”
“这不是玩笑,我已经下跪了。”
“嗨嗨,怎么了?你要说什么可怕的事吗?别得罪了你的赞助人,亲
的。”我尽量保持轻松的声音,我厌烦了过份激动。
“因为假如我再不说
来,就要爆炸了。因为我正在下赌注,我知
将获得丰收,没有任何人能得到它,而
森又背着我对你采取
攻,我知
你很听他的话。”
“我不知你在说什么。”我自己的声音也开始震颤,真该死!
“我并没有自认的那么
,西德尼。”
“简直令人心。”
“玛莎告诉我了,好吧,什么事?是不是你发现它每次都要和一个女人
,大情人?”
他拉起我的手臂,将我带到离营地不远的一个地方,熟悉的夜间森林自树丛中传
阵阵尖叫声和嘎嘎声。我们检查了一下
边的地上有没有蛇和
,然后坐下来,我实在讨厌这片森林。
他的声音因激动有一
儿颤抖,我觉得惊惶在升级。“我不想知
这些。”我尖声地说。
我开始有所反应,尽
我全
的理
在反对,这是错误的,我不愿意;男人是一
罪恶,好比饮酒,这
把戏就是让你
上恶习,又不让它属于你。
他重新扣好我的衬衫,然后站起
,他拉起我,
拥
他怀中,他的双
贴近我耳廓,一说话我的
发都会被振起来。
“不,你知
,你那么聪明不会不了解。让我来告诉你,你这该死的贱货,我告诉你我
你,我
你,我要同你结婚,等这次探险结束后,我要尽最大的努力使你同意和我结婚。以前我还从未求过婚,我要你,我要娶你。”
“
并不以喜
为条件
“我累了,以后再说,好吗?”
他仰起脸,冲我咧嘴一笑“我是要承认某些极坏的事,”他说。“一些可怕的事,我发现这很难启齿。”
“我不喜
这个男人。”